shkolakz.ru 1

Современная гуманитарная академия


к.соц.н., доц. В.Н.Фокина,

аспирант СГА А.В. Абрамова,

ведущий специалист ДКО Дегтярева О.А.


Язык общения интернет-социума Рунета. Становление и развитие

(молодежный, компьютерный, интернет-сленг, компьютерные термины)


 - ЮНИКС - это такая легендарная операционная система... Говорят, она никогда не падала.
        - Куда не падала?
        - Никуда не падала! Не висла она, понимаешь? Не подвисала!
        - На чем?
        - Ни на чем. Я не знаю, какие у них тогда сервера были, но говорят, что ни на чем.




Компьютерный мир развивается и пополняет русский язык новыми терминами, уже известным словам добавляет новые значения. При этом интернет формирует особую среду развития неологизмов, которые представляют собой не только компьютерную терминологию, связанную с интернетом, но и сленговые формы языка, образуемые в процессе общения пользователей Сети. Если раньше общение в интернете предназначалось для деловых целей двух или нескольких человек, то сейчас общение в Сети приобрело массовый характер, объединяя людей по интересам, способствуя формированию межличностных отношений. Общение стало доступнее и дешевле, для быстрого обмена информацией разработано немало средств: электронная почта, чаты, блоги, форумы, мессенджеры, социальные сети, гостевые книги, телеконференции или группы новостей.

Растущая популярность виртуального общения и неформального языка интернет-пользователей привлекла внимание многих исследователей. Почему интернет-язык стал популярным? Какие методы используются при построении новых лингвистических форм? Является ли интернет-язык – языком будущего? Выйдет ли он за рамки интернета? Станет ли частью классического языка? В научных публикациях отражаются эти темы, но нет единой точки зрения по данным вопросам.

На наш взгляд наиболее интересным является прогноз будущего виртуального языка: является ли формирование своеобразной лингвистики в Сети прогрессивным явлением и будет ли оно развиваться в дальнейшем?


Существуют противоположные мнения о влиянии на развитие общества лингвистических экспериментов и нововведений, рождаемых средой общения интернета. Одни считают, что у интернет-языка есть перспективы, другие видят только его негативное влияние на развитие общества.

Рассмотрим эти вопросы подробнее.


Особенности виртуального общения и причины его популярности


Общение в интернете отличается, прежде всего, преобладанием письменной формы обмена информации, которая и является источником лингвистических изменений.

Кроме того, почти все сервисы интернет-общения предоставляют возможность анонимного участия, под именем вымышленного персонажа. Это делает общение практически неконтролируемым и ненаказуемым, так как невозможно установить какие-либо данные того, кто должен нести ответственность. А точная идентификация, например, по сетчатке глаз или отпечаткам пальцев в интернете, конечно же, не предусмотрена.

Третья особенность заключается в том, что язык общения в интернете регламентируется только правилами модерирования сервиса, которые в основном сводятся к запрету на использование нецензурных слов и контекста, регулируемого законодательством. В остальном, пользователю предоставляется полная свобода.

Кроме того, удаленное общение не требует дополнительных затрат времени и денег для установления контакта, благодаря чему, становится более интенсивным, массовым, популярным. В отличие от телефонных разговоров, линия интернет-общения не может быть занята, кроме того, ее можно использовать совместно неограниченным количеством людей, а помимо обмена сообщениями, она может служить для обмена файлами, ссылками, другой информации. Можно также легко скрыть свое присутствие в сервисе, или применить другие уловки, чтобы сделать обмен информацией наиболее удобным или выгодным для себя.

Все это снимает психологический барьер, препятствующий построению взаимоотношений в обычной жизни, создает условия для творчества и самовыражения, одним из проявлений которых является модификация лексики.



Характерные отличия интернет-языка


Неологизмы, наиболее употребляемые в Сети, условно можно разделить на следующие группы:


  • компьютерные термины,

  • интернет-сленг,

  • компьютерный сленг или жаргон

  • молодежный сленг.

Выделение подгрупп языка является условным, потому что в некоторых случаях четкого деления нельзя произвести из-за взаимосвязанности понятий; совместного их использования; назначения слов, выполняющих функции терминов, но имеющих стилистически жаргонную окраску.

Каждый из подъязыков имеет собственный путь развития. Зарождение молодежного сленга исследователи относят к 16 веку. [1] Компьютерный сленг и терминология значительно моложе. Еще моложе интернет-сленг. Например, смайлики были изобретены в 1979 году Кевином Маккензи. Но история этих подъязыков похожа в том, что все они претерпевают значительные изменения во времени, отражая специфику поколений и технологий. Неизменной остается только незначительная часть. Поэтому каждый из указанных подъязыков, гораздо динамичнее, чем классический язык.

Лексика интернет-пользователей может быть также как литературной, так и нелитературной, редко, но встречается и ненормативная лексика, нецензурная брань, обычно выраженная в виде хаотичного набора символов или замены ими части слова. По мнению филолога, профессора МГУ Гасана Гусейнова, сквернословие в языке неизбежно, хотя и преследуется законом РФ как мелкое хулиганство (ст. 20.1 ч.1 КоАП РФ), но это потребность, "инстинктивный ответ популяции на пустосвятство, на инфляцию высоких слов, на лживость мнимо чистенького общества" [2].

Язык интернет-пользователей также дифференцирован по возрастным и профессиональным категориям, по уровню владения компьютерными технологиями, по интересам пользователей или предпочитаемой ими деятельности. Например, есть подъязык программистов, web-дизайнеров, системщиков, хакеров, любителей компьютерных игр и т.д. Каждой группе пользователей свойственно употребление определенных лексических конструкций, которые могут быть знакомы остальным группам частично или вовсе не знакомы. И только небольшая часть языка является общей для всех. Можно предположить, что эта часть незначительна по сравнению с общим словарным запасом русского языка и существенным образом вряд ли может на него повлиять.


Кроме того, каждой группе пользователей в разной степени характерно использование того или иного вида лексики: сленга, жаргона, профессиональной терминологии, литературного языка. Точное долевое распределение видов языка по подгруппам неизвестно, так как подобные исследования пока не проводились. Однако, можно сказать, что молодое поколение чаще использует сленг, и хорошо знакомо с компьютерной терминологией. Сленг заменяет подрастающему поколению сложные лингвистические конструкции, которые они еще не очень хорошо освоили. Кроме того, молодежи свойственно искать способы отличаться от других, отгораживаться от взрослых "повелителей", иметь свои секреты, противопоставлять скучным традиционным устоям новые игровые формы, поэтому именно им принадлежит большинство лингвистических экспериментов и нововведений. Но когда время игр, веселья и развлечений выходит на второй план, приходится осваивать более деловой, официальный литературный язык, который должен заменить им сленг.

По типу образования слов компьютерный сленг и терминологию можно разделить на следующие группы: сокращения, синонимия, перевод, калькирование, фонетическая мимикрия, включающая игровую подмену названий похожими словами по свойству или произношению, видоизменение или замена слов для эмоционального выражения и другие.

Большинство русских компьютерных терминов и сленговых слов заимствовано из иностранных языков, чаще от английского. Их основу составляет перевод или произношение соответствующих понятий. Например, одинаковые по произношению с английскими, слова: интернет (internet), винчестер (Winchester), компьютер (computer), интерфейс (interface), курсор (cursor), кэш (cache), драйвер (driver) , картридж (cartridge). Образованные от перевода с английского слова: окна (windows), закладка (bookmark), фон (background), мышь (mouse), корзина (basket), клавиатура (keyboard), сохранить (save), перетащить (drag), перезагрузить (reboot, reload, restart).

Некоторые слова формируются путем сокращения названий, и часто употребляются именно в таком виде, например, VGA, TIFF, VBA, RAM, IP, CD-ROM, HD, DVD, FAT.


Сокращения сленга имеют более свободные формы, чем у терминов, сокращаются устоявшиеся фразы, например, BTW (By The Way) - Между пpочим, CU (See You) - Увидимся (до свидания), AFAIK (As Far As I Know) – Насколько мне известно, IMHO (In My Humble Opinion) - По моему скромному мнению,  LOL (Lot Of Laugh) – очень смешно, умираю со смеху, GL (good luck) – удачи. Или используются эти же сокращения, но в написании русскими буквами, например, ИМХО, ЛОЛ, АФАИК и т.д.

Часто сленговые сокращения принимают буквенно-цифровую форму, заменяя слоги цифрами, похожими по произношению, например, 4GET (Forget) – Забудь, ME2 (Me too) - Я тоже, 10X (Thanks) - спасибо.

Надо сказать, что похожих аббревиаций, образованных от русских фраз и слов гораздо меньше, так как интернет вошел в российское пространство позднее.

Встречаются усеченные формы русских слов, например, компьютер – комп, программист – программер, программа – прога, робот – бот, регистрировать – регить, ноутбук – ноут, бук.

Большое количество англицизмов входит не только в современный русский язык, но и другие языки. Многие технические английские термины появились в иностранных языках, так как новые технологи были изобретены в англоязычных странах. В США, например, был изобретен интернет, там же были разработаны многие продукты крупнейших компаний-производителей вычислительной техники, которые сейчас становятся транснациональными.

Но не только другие языки заимствуют английские слова, сам английский в большей степени, чем другие языки, вобрал в себя десятки тысяч французских, испанских, немецких, латинских, греческих, русских и прочих слов. [2]

Взаимодействие языков нарастает. Возможно это – некоторая тенденция к образованию общности в языках, взаимопроникновению. Несмотря на стремления во многих языках сохранить диалекты, а также историческое развитие разветвлений в языках, увеличивающее их многообразие, все-таки существуют общие государственные и официальные языки, принятые для объединения населения регионов стран, также появляется все больше многоязычных людей [2]. Это обосновано необходимостью межнационального общения более развитого и открытого для взаимодействия общества.


Лингвисты стараются фиксировать заимствования и опубликовывать их в словарях. Так, например, издатели 145-тысячного Краткого Оксфордского словаря современного английского языка объявляют в предисловии, что составители систематически отслеживают французские, немецкие, русские и испанские заимствования, чтобы вовремя поймать их попадание в живой язык (например, «перестройка», «политбюро» или «силовики». Существует трехтомный словарь англицизмов в немецком языке, в России также публикуются словари англицизмов, например, словарь М.Ю.Семеновой, а в японском языке для написания иностранных слов выделили даже отдельный алфавит.

Множество новых модных слов в русском языке приводит иногда к неосознанному их употреблению, к несоответствиям и ошибкам, большое количество которых тревожат лингвистов. Иногда ошибка кажется привлекательной обществу и становится популярной, образуя новые формы слова или сленга. Это известное явление в лингвистике и называется солецизмом – неправильность, признанная нормой. Например, правильно «братья Гримы», но принято «братья Гримм», правильно произносить Эс-Ша-А, но говорить будут «сэшэа» или просто «сша». Часто также переводчики и издатели предлагают обществу не самое формально правильное, а самое удобное и удобопроизносимое написание иностранных слов, например офис и паспорт, вместо оффис и пасспорт, или МанхэттЕн, вместо МанхэттАн, специально, чтобы не спровоцировать постановку ударения на последний слог как в словах Индостан или Магадан.

Использование сленга отчасти служит для облегчения адаптации к англоязычным терминам, ускорению процесса их внедрения.

Большая часть сленговых конструкций в интернете придумана не только для того, чтобы передать информацию в краткой и упрощенной форме, но и для того чтобы оживить ее юмористическим оттенком. Это также игровая форма образования слов, которая придает общению некоторый задор с целью поднять настроение, снять напряжение, разнообразить скучную профессиональную беседу, найти общий язык, способствующий быстрому сближению и обмену информацией.


Этим пользуется не только молодежь, но иногда и взрослое поколение. Употребление таких слов часто вызвано желанием пошутить или "говорить на одном языке". Так, например, даже известный филолог МГУ в своих ответах на вопросы читателей его блога, вместо "этим" с юмором пишет «сим», а вместо «может быть» – «мабудь» и «слудет», в ответ на вопрос, не следует ли сильно упростить письменный и устный язык и ввести латиницу в качестве второй азбуки, чтобы уменьшить безграмотность. Кстати, проект латинизации существовал во времена после Октябрьской Революции, но в 30-х годах был остановлен. А теперь повсеместно используется без официального введения.

Юмористический оттенок сленга чаще всего выражает отношение к объекту, указывая на его характеристики, особенность или одно из свойств.

Например,

Прыскалка – струйный принтер

Лазарь - лазерный принтер

Палка – джойстик

Пилюлькин – антивирусная программа

Мозги – ОЗУ

Дыра – уязвимость программного обеспечения

Голова – процессор

Глюк – неправильная работа программы

Букварь, дока – руководство, документация

Бродилка – браузер

Резак – устройство для записи дисков

Червь – разновидность компьютерного вируса

Троян - разновидность компьютерного вируса

Пузомерка – счетчик

Морда или межмордие – интерфейс

Искалка - поисковая система (напр. Яndex)

Болванка - пустой компакт-диск

Часто целью подмены названия является не только юмор, но и ирония, а также проявление агрессии или неприятия, в том числе по отношению к объекту или иностранному слову, например, виндуха, виндуза, масдай (Windows), крысодром (коврик для мыши), софтино (soft, программа), намордник (защитный экран монитора), ишак (браузер Internet Explorer), автогад (AutoCad). Сленгу вообще характерна экспрессивность, эмоциональность, яркость, образность, выразительность. Сленговых «синонимов» одного понятия может быть довольно много.


Некоторые слова могут заменяться сленговыми из-за их сходства по произношению с другими словами, например,

Шаровары от англ shareware – условно-бесплатное ПО

Мыло похоже на англ. Mail (мэйл)

Дрова - драйвера

Мазила – браузер Mozilla

Лук, аутглюк – почтовая программа Outlook

Лыжи – компания LG

Квакер – игрок в компьютерную игру Quake

Кеды – KDE

Дельфин – программист на Delphi

Думер – игрок в Doom

Барсик, Васик – язык программирования Бэйсик

Бук – ноутбук

Авишник – файл формата avi

Есть и слова, образованы путем превращения видоизмененной сокращенной формы в новое слово, например,

Винда – Windows

Мать – материнская плата

Демка – демонстрационная программа

Сетевуха – сетевая плата

Качать – скачивать

Различная популярность тех или иных сленговых слов, зависит от длительности их использования. Так, например, сленговые слова: виснуть, тормозить, загрузить, дыра, в компьютерном значении стали практически общепринятыми литературными и широко используемыми словами. Они обозначают сложные явления или понятия, такие как, «внезапное приостановление выполнения компьютером команд пользователя», или «запуск необходимого компьютерного обеспечения», «уязвимость программного обеспечения», которым не придумали отдельных терминов, поэтому используют похожие аналоги уже существующих слов. Именно это объясняет их широкое распространение, выходящее за пределы интернета, а также применение данных слов в новом значении для замены некомпьютерных синонимов, например, «Мы попали в сложную финансовую ситуацию, так что программа по строительству бань, увы, пока что зависла» («Московский комсомолец» 11 авг. 1999 г.)

Мода на другие сленговые слова также проявляется в их частом использовании в разговорной речи и СМИ, но литературными и общепринятыми становятся лишь немногие из них.



Перспективные направления в развитии интернет-языка


Как уже говорилось, о том, как влияет формирование неологизмов интернет-пользователей на развитие языка в целом, у лингвистов существуют противоположные мнения.

На наш взгляд, всё зависит от вида лингвистических инноваций. Так, например, перспективным можно считать моду на использование в интернете компьютерной терминологии, в том числе литературно-сленговой. Это является стимулом, побуждающим к самостоятельному повышению компьютерной грамотности, рождает интерес к развитию компьютерных технологий.

Причем, интернет-общение помогает не только коммуникативным и способным людям, но и тем, кто испытывает трудности в общении из-за психологических особенностей или недостаточного знания русского языка. Упрощенное общение в Сети притягивает разные слои населения, предоставляя им возможность побороть где-то свои недостатки, общаться, обмениться опытом, поднимать свой уровень знаний.

Также можно считать перспективным использование аббревиатур и символов для письменного общения. Ведь при уменьшении формы отображения информации без изменения ее смыслового содержания значительно увеличивается скорость ее изображения (написания), как следствие, сокращается время для передачи информации, т.е. увеличивается производительность работы человека, которая является одним из основных двигателей прогресса.

Аббревиация и использование символов при письме использовалась еще в Древнем Риме, в I веке до н. э. римский грамматик Тирон изобрёл способ стенографирования. Сейчас метод стенографии распространен во многих странах, использующих буквенно-цифровую письменность: в России, США, Англии, Франции, Италии, Германии, Австро-Венгрии. Современная стенография развивается и стремится объединить все существующие в ней системы в одну [3]. Аналогично стенографии символьное обозначение информации широко используется при письме в точных науках, но имеет свою специфику. Научно-символьная система давно получила международное признание. Предметы, явления, закономерности, процессы, категории, элементы логики и связи между ними обозначаются всего одним – несколькими знаками. Их написание и понимание занимают гораздо меньше времени, чем при буквенно-цифровом их обозначении. Кроме того, значительно увеличивается наглядность передаваемой информации, сокращается количество пространства, необходимое для ее изображения.


Но стенография и символика наук, в отличие от языка интернет-пользователей, используют более широкий набор символов, чем тот, который находится на стандартной клавиатуре компьютера. Если письменные сервисы общения в Сети не потеряют своей актуальности, вероятно, в дальнейшем, компьютерный интерфейс будет изменен: на клавиатуре появятся новые символы или ввод станет сенсорным, возможно, будет изобретено новое устройство ввода-вывода, что будет способствовать развитию нового общепринятого символьного языка для передачи информации в среде общения интернета.

Однако, стремительное развитие компьютерных технологий, может вскоре привести к снижению популярности письменного общения, которое обладает рядом недостатков. На смену приходит аудио и видео-общение там, где возможно использование современного мощного компьютерного оборудования. В скором времени они будут также доступны всем, а их сервисы, скорее всего, будут дополнены функциями, способными при желании преобразовать словесные конструкции в символьные. Таким образом, набор текста на клавиатуре для общения сведется к минимуму.

Можно представить, что когда-нибудь, в будущем, люди также смогут общаться на удаленном расстоянии и другими способами, например, с помощью голограмм, ведь уже не раз мы были свидетелями того, что фантастические идеи воплощаются в жизнь.


Отрицательные проявления интернет-языка


Использование терминологии и компьютерного сленга в интернете стало и необходимым и модным явлением. Те или иные причины, будь то контекст, экономия времени, или желание продемонстрировать свои знания компьютерных технологий и остроумие, а, возможно и наоборот, стремление скрыть свою неграмотность или случайные орфографические ошибки, побуждают пользователей прибегать в той или иной степени к новым компьютерным словам, которые различаются и по литературности и словообразованию.

Помимо аббревиаций и символики, для некоторых групп интернет-пользователей стало нормой пренебрежение правилами орфографии и грамматики, что, в значительной мере, влияет на подсознательное привыкание к безграмотности. Опасным является то, что часть интернет-сленга формируется на основе контр-лингвистических конструкций. Дело дошло до того, что стало модным писать слова не по правилам, а так, как они слышатся или нарочно с ошибками (например: превед, аффтар, красафчег). Причем сленговые слова стали выходить за рамки интернета. Нередко они встречаются в СМИ, в молодежных кинофильмах, ток-шоу, современной художественной литературе, в разговорной речи. Тематика интернета становится одной из популярных. Сюжеты фильмов стоятся вокруг молодых хакеров («Хаттабыч», 2006 г.), знакомства в интернете («Любовь – не то, что кажется» 2009 г.), социальной сети («Одноклассники.ру», к 2010 г). В разговорной речи героев фильмов используются такие слова, как чат, ламер, юзер, аська, комп, бот, галимый, прикол, облом, круто, фотки, бухло, превед.


Постепенно, сленг интернета стал проникать и в деловую переписку. Так, например, в одной нефтяной компании, генеральный директор внедрил систему штрафов за использование сотрудниками интернет-сленга. Было замечено, что в исходящих письмах стали встречаться фразы типа «заказчег обязуется».

Больше всего ошибок под влиянием интернета делают учащиеся средних школ. Трудно объяснить учащимся необходимость соблюдения лингвистических норм, когда в окружающих их видео и аудио-каналах используется сленг и неправильные формы языка. Ухудшает ситуацию и недостаточное количество необходимого чтения литературы в школьных программах. По данным Министерства образования и науки, в последние годы в школьных сочинениях увеличилось количество ошибок, связанных с употреблением интернет-сленга. В письменных работах учеников все чаще встречаются смайлики, интернет-сокращения и неправильное «сленговое» написание слов. В публикациях и выступлениях депутатов стали звучать призывы о необходимости принятия закона, регулирующего все сферы интернета, в том числе и язык, на котором общаются россияне в Сети [4]. В некоторых странах такой закон уже введен, так, например, в Латвии, действует Закон о государственном языке, по которому пользователей интернета штрафуют за использование сленга на официальных латвийских сайтах, примеров оштрафованных довольно много [5]. Закон, регулирующий язык интернета введен в Китае, закон гласит: «Не допускается использование на официальных сайтах государственных органов, в новостных выпусках и на образовательных сайтах языка, не отвечающего нормам современной китайской лексики и грамматики» [6].


Распространение интернет-языка

Пока негативное влияние интернет-сленга на классический русский язык нельзя назвать катастрофическим, так как доля носителей этого языка по сравнению с общим населением страны невелика. Это подтверждает следующая статистика. Несмотря на то, что Россия по количеству пользователей интернета занимает 8 место в мире [7], только 26% всего населения РФ являются постоянными пользователями глобальной сети. При этом только половина респондентов используют интернет для общения [8], и далеко не все из них предпочитают безграмотные формы интернет-языка. Таким образом, распространителей интернет-языка не больше 13% всех граждан.


Но эта аудитория растет с каждым годом. По статистическим данным системы «Руметрика» за последний год количество пользователей интернета в России прибавилось на 10 млн. человек. Темпы роста аудитории Рунета также увеличиваются с каждым годом. [9]

Учитывая то, что с 2008 года в каждой средней школе было уставлено оборудование и программное обеспечение для подключения к интернету, а также программы, обучающие работе в Сети, количество пользователей интернета в России вскоре может возрасти в несколько раз.

Распространение интернет-сленга может увеличиться в связи с нарастающей популярностью социальных сетей. По данным компании Comscore Россия по популярности социальных сетей находится на четвертом месте после Великобритании, Германии и Франции. На сайты сетей заходит около 18,427 млн. российских пользователей, то есть 63,5% всей аудитории Рунета. А вот по количеству времени, проводимому в сетях, россияне находятся на первом месте в мире, второе место занимает Бразилия, третье – Канада [10].

Исследования компании Comscore указывают и на то, что в разных странах мира данные сервисы активно привлекают новых пользователей, кроме США, где в последнее время наблюдается замедление роста аудитории социальных сетей.

Статистика также показывает, что рост популярности социальных сетей в мире привел к тому, что пользователи стали меньше посещать другие популярные ресурсы, например, порно-сайты. Возможно, в будущем также новые сервисы интернета заменят по популярности социальные сети.


Выводы

В заключении можно сказать, что динамичность и большое разнообразие подгрупп интернет-языка, относительно небольшое количество его носителей, а также смена популярных сервисов, на которых основано его развитие, не позволяют подъязыку сформироваться в единое целое и получить официальное признание, хотя и существуют попытки публикации различных словарей, связанных с языком интернет-пользователей. Также нет перспектив для использования этого языка всем обществом в том виде, в котором он сейчас существует, за исключением терминов и отдельных популярных сленговых слов, часто заменяющих описание сложных понятий и процессов. Поэтому, существование подъязыка интернет-пользователей как такового, может быть временным явлением, хотя, как и сленг, он может еще долго использоваться и часть слов будет постепенно входить в классический язык.


Официальное признание приходит к формам языка после того, как они становятся настолько популярными и часто используемыми, что принимаются большинством населения. Так, например, немецкий язык неоднократно подвергался изменениям, но когда в 1880 году был выпущен «Орфографический словарь немецкого языка» Конрада Дудена, он был признан основой правописания. А вот официальная реформа немецкой орфографии, проводимая руководителями немецкоязычных стран ФРГ, Австрии, Швейцарии и Лихтенштейна, совместно с Италией, Румынией и Венгрией, напротив, считается неуспешной, так как только 8% населения поддержали реформу, 61% отказались от ее внедрения. Только около трети населения оказались знакомы с новыми правилами, и сами чиновники нарушали их в официальных документах. Сейчас в большинстве государств, затронутых реформой, людям дано право самим решать, какие правила правописания им применять, несмотря на то, что на проведение реформы были затрачены большие денежные средства и 10 лет работы экспертов.

В 2009 году в России вступил в силу приказ Минобрнауки России от 8 июня 2009 № 195 «Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации», согласно которым у слова «кофе» есть теперь не только мужской, но и средний род, «Интернет» необходимо писать с большой буквы, а название боевого искусства – «карате» вместо «каратэ». Кроме того, правильно писать и говорить «бра'чащиеся», а не «брачу'ющиеся», официально можно говорить «догово'р» и «до'говор», «йо'гурт» и «йогу'рт», «по сре'дам» и «по среда'м». Специалисты Института Русского языка объясняют это тем, что «словарь фиксирует то, как принято говорить в данном языке в данную эпоху». Норма всегда отстает от развития языка, но это правильно. Если бы норма разрешала слишком много, то «следующее поколение с трудом понимало бы предыдущее». [11]


Также и признание интернет-языка или части его слов русскоязычным населением может произойти, только если с этим неявно согласится большинство, но пока это может относиться только к отдельным словам или терминам, а в дальнейшем ситуация может измениться.

Лингвисты считают, что причина модификации русского языка связана не только с влиянием иностранных языков, развитием техники, изобретательности молодежи, популярности говоров, но и с началом демократии в стране в постсоветский период, упразднением системы контроля над языком, языковой политики, цензуры в СМИ и литературе. Изменения в языке – это не только закономерность, обусловленная изменениями в жизни, но и одно из проявлений протеста против эталонного языка советских дикторов и литераторов, провозглашавших советскую идеологию, против «вертикали власти языка». Кроме того, нарушение норм языка вышестоящими руководителями, а также богатыми преуспевающими людьми в настоящее время также провоцирует распространение неправильного, блатного языка. Погрешности в речи не мешают сейчас карьерному росту, успеху в жизни. А ведь язык является отражением действительности, благосостояния населения, образованности, и в значительной степени он зависит от авторитетов общества. Оказывают влияние также СМИ, использующие модные словечки, чтобы привлечь внимание аудитории.

Сленг существует уже много лет, но за это время так и не стал частью классического языка, хотя отдельные «удобные» слова постепенно входят в его состав. Характерный для устной речи, сленг внезапно обрел письменную форму в интернете. Его быстрое распространение в настоящее время обусловлено свободным доступом широких масс к Сети при отсутствии регламентированного контроля над языком. Но новая свободная среда не сформировала в нем системности и единства, присущие классическим языкам. Нормой языка общения он не становится.

На наш взгляд, некоторые инновационные направления в модификации языка, развивающиеся под влиянием интернет-общения можно назвать прогрессивными. Это – использование аббревиации и символики. Так, например, изображение смайликов при письме понятно всему международному обществу и, возможно, в какой-то мере будет способствовать зарождению межнационального символьного языка.


А вот произвольное бессистемное разрушение лингвистических правил и закономерностей языка в итоге может привести путанице, к разобщению и непониманию между людьми, потери культурных традиций и ценностей, поэтому является негативным эффектом языковых интернет-нововведений. Стоит только вспомнить важность запятой в известном «казнить нельзя помиловать», или современные объявления «продаю коляску для новорожденного синего цвета», «делаем полиэтиленовые мешки по размеру заказчика». Одна запятая может изменить смысл фразы, такой же эффект может произвести подмена или искажение слов, это затронет не только смысл, но также правила этикета и культуру общения.

Нужно заметить, что упрощение письменной формы языка не должно повлиять на упразднение классических лингвистических норм, иначе богатый и могучий русский язык может потерять своё литературное величие и красоту. Это в значительной степени зависит от политики повышения уровня образованности граждан, качества образования и его доступности широким слоям населения в стране.


Список литературы:

1. http://lib.ru/TEXTBOOKS/GERMAN/jungendsprache.txt , Нина Михайлова, Даниил Кипнис, Александр Кипнис. Молодежный язык Германии, 10.02.2006

2. http://www.lenta.ru/conf/guseinov/ Гасан Гусейнов, филолог, участник международного проекта The Future of Russian, 13.07.09, Кто портит русский язык?


3. http://www.vehi.net/brokgauz/ Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

4. http://www.newizv.ru/news/2009-04-30/108615/ Чиновники и филологи ищут способ защиты русского языка от интернет-сленга, 30 Апреля 2009 г.


5. http://wsinform.com/hitech/Deputaty-Gosdumy-vnov-hotjat-borotsja-s-olbanskim-jazykom/ Депутаты Госдумы вновь хотят бороться с "олбанским" языком, 30.04.2009

6. http://www.lingvochina.ru/computer/98 , Современный китайский язык и язык Интернета, 23 апреля, 2006

7. http://internet.cnews.ru/news/top/index.shtml?2009/01/26/335709, Население интернета — миллиард человек, 26.01.09

8. http://runetjob.ru/?p=35 Чем занимаются россияне в интернете? Июль 9, 2008


9. http://rumetrika.rambler.ru/ - Цифры в интернете

10. http://www.klerk.ru/soft/n/?139177, Россия заняла четвертое место по популярности социальных сетей, 19.02.2009


11. http://www.newsru.com/russia/31aug2009/slovari.html Четыре словаря русского языка получают статус официальных: они разрешили «вкусное кофе», 31.08.09